Oavsett vilket språk du talar, tycker alla om att titta på filmer. Problemet är att de flesta filmer inte har budget för översättning till flera språk, vilket betyder att du kanske inte kan förstå filmen beroende på var du befinner dig. Oavsett om du vill lägga till undertexter till dina favoritfilmer eller om du själv måste texta en film, är det inte särskilt svårt att översätta en film, men det tar tid och tålamod.
Den här artikeln handlar om att lägga till undertexter till en film som inte har dem. Om du behöver lära dig att slå på undertexter när du tittar på en film, klicka här.
Steg
Metod 1 av 2: Ladda ner nya undertexter
Steg 1. Vet att du bara kan lägga till undertexter till filmer på din dator
Om din nuvarande DVD inte har vissa undertexter, som finns under rubrikerna "Inställningar" eller "Språk" på DVD -menyn, kommer du inte att kunna lägga till dem utan avancerad programvara och utrustning. DVD-skivor är skyddade och kan inte skrivas om, och din DVD-spelare kan inte lägga till nya språk. Din dator är dock ett helt annat djur, och du kan lägga till alla nya undertexter som du kan hitta till en film som du tittar på på din dator.
Om du tittar på en DVD -spelare kan du prova knappen "titlar" eller "undertextning" på din DVD -spelares fjärrkontroll
Steg 2. Leta reda på filmen du vill skriva under på din dator och lägg den i en separat fil
Hitta mappen eller filmfilen i Finder eller Utforskaren i Windows. Mer troligt än inte blir det en.mov-,.avi- eller.mp4 -fil. Lyckligtvis behöver du inte justera filmfilen alls, men du måste hitta den och länka den till en ny textfil. Undertextfiler kommer vanligtvis att sluta i tillägget. SRT, och är helt enkelt orden och tiderna som varje titel måste spela under filmen.
- Du behöver filmen i sin egen fil, med. SRT -filen, för att den ska kunna läsa undertexterna.
- Vissa äldre undertextfiler kan sluta i tillägget. SUB.
Steg 3. Sök online efter "Din film + språk + undertexter" för att hitta rätt fil
Gå till din favorit sökmotor och sök efter undertexter på ditt språk. Om du till exempel vill ha indonesiska undertexter för X-Men: First Class kan du söka efter "X-Men: First Class Indonesian Subtitles". Den första webbplatsen du hittar är sannolikt tillräckligt bra, eftersom dessa filer är små och inte kommer att innehålla virus.
Steg 4. Hitta önskade undertexter och ladda ner
SRT -fil.
Ladda ner en SRT. fil från en webbplats som Subscene, MovieSubtitles eller YiFiSubtitles. Se till att du undviker popup-fönster och bara ladda ner. SRT- eller. SUB-filer. Om du känner dig osäker på en webbplats, lämna och hitta en annan.
Steg 5. Byt namn på undertextsfilen för att matcha din filmfil
Om filmen är BestMovieEver. AVI måste din undertext skrivas som BestMovieEver. SRT. Hitta den nyligen nedladdade filen var du än lägger den (ofta i mappen "Nedladdningar") och se till att du byter namn på lämpligt sätt.. SRT -filnamnet måste vara samma namn som filmen.
Steg 6. Sätt på
SRT -fil i filmens mapp.
Skapa en ny, dedikerad mapp för din film om den inte redan finns. Placera. SRT -filen i samma mapp som din film. Detta länkar dem automatiskt till de flesta videospelare.
Den enklaste videospelaren att använda är den gratis VLC -spelaren, som hanterar de flesta filformat
Steg 7. Lägg till
SRT -filer till YouTube -filmer som du lägger upp genom att klicka på "Bildtexter" medan du laddar upp.
Efter att ha klickat på bildtexter, klicka på "Lägg till ett bildtextspår" och hitta din. SRT -fil. Se till att du har aktiverat "Caption Track" och inte "Transcript Track". Klicka på "CC" -knappen när du tittar på din video för att aktivera bildtexter.
Metod 2 av 2: Skapa egna undertexter (tre sätt)
Steg 1. Förstå målen för textning
Undertexter är översättningar, och som alla som någonsin har använt Google Translate kan berätta för dig är översättningar lika mycket en konstform som en vetenskap. Om du textar själva scenen finns det flera överväganden du behöver komma med för varje rad:
- Vad är målet med dialogen? Oavsett vilka ord de använder, vilken känsla försöker karaktären få fram? Detta är din vägledande princip när du översätter.
- Hur kan du passa in undertexten inom den tid karaktären talar? Vissa författare kommer att visa några rader med dialog på en gång, börja lite tidigt och sluta sent för att ge tittarna en chans att läsa allt.
- Hur hanterar du slang och talfigurer? De översätter ofta inte bra, så du måste ersätta slang eller figurativt språk från ditt modersmål. Detta kräver dock att du letar upp innebörden av främmande uttryck och slang.
Steg 2. Använd en webbplats för att skapa undertexter för att effektivt lägga till undertexter till en filmfil
Sajter som DotSub, Amara och Universal Subtitler låter dig se filmen medan du skriver ut undertexterna och så småningom spottar ut en. SRT -fil som passar din film. Även om alla undertexter fungerar olika, följer de alla ett liknande format:
- Välj när titeln börjar.
- Skriv ut rubriken.
- Välj när titeln försvinner.
- Upprepa hela filmen och markera "Slutfört" när du är klar.
- Ladda ner. SRT -filen och placera den i samma mapp som din film.
Steg 3. Skapa egna undertexter för hand med Anteckningar
Du kan skriva ut undertexter för hand om du vill, men processen påskyndas kraftigt av ett program. För att göra det, öppna en textredigerare som Windows Notepad eller Apples TextEdit (både gratis och förinstallerad) och se till att du vet rätt format för en undertext. Innan du börjar klickar du på "Spara som" och rubriken "YourMovie. SRT". Ställ sedan in kodningen på "ANSI" för engelska undertexter och "UTF-8" för icke-engelska. Skriv sedan ut dina titlar. Var och en av följande delar går på sin egen rad, så tryck "enter" efter varje:
-
Antalet undertexter.
1 skulle vara den första titeln, 2 den andra, etc.
-
Varaktigheten av undertexten.
Detta är skrivet i formatet timmar: minuter: sekunder: millisekunder timmar: minuter: sekunder: millisekunder
Exempel: 00: 01: 20: 003 00: 01: 27: 592
-
Texten i undertexten:
Detta är helt enkelt vad titeln kommer att säga.
-
En tom rad.
Lämna en tom rad före numret på nästa titel.
Steg 4. Skapa undertexter i din favoritfilmredigerare för att undvika att hantera
SRT -filer.
Denna metod låter dig se titlarna när du lägger till dem och justera deras placering, färg och stil för hand. Öppna din filmfil i din favoritfilmredigerare, t.ex. Premier, iMovie eller Windows Movie Maker, och dra in filmen i din tidslinje (arbetsdelen). Härifrån, klicka på dina program "Titlar" -menyn och välj en stil du gillar. Skriv ut din titel, dra den ovanpå lämplig del av filmen och upprepa.
- Du kan högerklicka på en titel och kopiera och klistra in den för att behålla samma inställningar på varje titel, vilket sparar massor av tid.
- Den enda nackdelen med detta format är att filmen måste sparas som en separat fil. Du kommer inte att kunna stänga av titlarna, eftersom de nu kommer att vara en del av filmen.